世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ざまあって英語でなんて言うの?

ざまあみろ、の省略形。スラングっぽい相手を煽っているような言い方。
default user icon
sotaさん
2019/11/04 16:51
date icon
good icon

19

pv icon

12657

回答
  • Serves you right.

“Serves you right.” →いい気味だ。/ざまあみろ。 個人的にはこれが日本語の「ざまあみろ」に一番近いと思います。 「Serves you right.」は「当然の報いだ」という意味です。主語がありませんが、気にしないでください。これは決まった言い方です。主語の「it」が省略されています。 ご質問ありがとうございました。
回答
  • You got what you deserved.

"You got what you deserved." は日本語の「ざまあみろ」に相当します。自業自得や当然の報いといった意味合いが含まれています。 この表現は、人が自分の行動の結果として何らかの報いを受けている状況を示しています。これはしばしば、その人が何かのミスをしたとき、または他の人に対して不公平または不親切な行動をしたときに使用されます。 他には "That's what you get." や "That's Karma." も同様の意味を持つ言葉として使うことが出来ます。 注意点として、これらの表現は煽るようなニュアンスを含んでいるため、相手を攻撃的に感じさせる可能性があります。
good icon

19

pv icon

12657

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:12657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら