彼は私が常に忙しいと思っています。
なので、1日の中で暇な時ぐらい連絡させてよ。
「一日の中」→「During the day, in the day」
「(あなたが)暇なとき」→「Whenever you are free」
「お話させて」→「Let me talk to you」
「At least」→「すくなくとも」
まとめて言いますと、
「Let me talk to you whenever you're free in the day.」と表現します。
「At least let me talk to you whenever you're free during the day.」というのは、
「少なくとも1日の中で暇な時ぐらいお話させてよ」という意味です。
回答したアンカーのサイト
Aitem-English
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
Can you at least let me talk to you when I have some free time during the day?
とすると、「1日の中で暇な時ぐらいお話させてよ」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
let me think ちょっと考えさせて
参考になれば幸いです。