世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

近寄らないでっていうオーラだしてるって英語でなんて言うの?

なんかとっつきにくい人について、友達に説明したいです。
female user icon
ryoさん
2017/07/29 12:34
date icon
good icon

5

pv icon

5286

回答
  • He's got an aura that screams "don't come close"

    play icon

  • He's got an aura that says to stay away

    play icon

「オーラだしてる」の部分は単に he has an aura、あるいは俗に he's got an aura になります。「近寄らないでっていう」の部分ですが、そのまま that says to stay away にしてもいいですが、より上級でネイティブっぽく聞こえる(俗語的な)表現として an aura that screams があり、「近寄らないでっていう」の部分を強調します。 ご参考までに。
good icon

5

pv icon

5286

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5286

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら