終電帰りって英語でなんて言うの?

最近終電帰りがずっと続いてる。
っていうのはどう言いますか?
default user icon
Toshi-Hさん
2017/08/04 00:25
date icon
good icon

3

pv icon

5099

回答
  • I've taken the last train after work for a while.

    play icon

終電はthe last trainです。

I've got home by the last train after work for a while. 「しばらくの間、仕事後に終電で帰りが続いている。」

have + 過去分詞形を使うことで、現在まで継続している状態を表せます。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • going home on the last train

    play icon

going home on the last train (of the day)
終電で帰る

上記のように英語で表現することができます。
日本語の「終電帰り」のように一言で表わせないのが残念ですが、このように言えば説明することができます。

例:
I've been going home on the last train of the day every day for a while now.
ここ最近、毎日終電帰りが続いています。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

3

pv icon

5099

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5099

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら