終電帰りって英語でなんて言うの?

最近終電帰りがずっと続いてる。 っていうのはどう言いますか?
default user icon
Toshi-Hさん
2017/08/04 00:25
date icon
good icon

3

pv icon

6287

回答
  • I've taken the last train after work for a while.

    play icon

終電はthe last trainです。 I've got home by the last train after work for a while. 「しばらくの間、仕事後に終電で帰りが続いている。」 have + 過去分詞形を使うことで、現在まで継続している状態を表せます。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • going home on the last train

    play icon

going home on the last train (of the day) 終電で帰る 上記のように英語で表現することができます。 日本語の「終電帰り」のように一言で表わせないのが残念ですが、このように言えば説明することができます。 例: I've been going home on the last train of the day every day for a while now. ここ最近、毎日終電帰りが続いています。 お役に立てればうれしいです。
good icon

3

pv icon

6287

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6287

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら