何の鳴き声かなって英語でなんて言うの?

外から聞こえてくる鳥や蝉の鳴き声を子供に尋ねる時
default user icon
alisaさん
2017/07/31 08:33
date icon
good icon

52

pv icon

28953

回答
  • I wonder what animal cry that is?

    play icon

  • I wonder what animal is making that sound?

    play icon

  • I wonder what animal that is?

    play icon

「鳴き声」みたいな言葉は英語では存在しないため、英語で説明する際は多少クリエイティブな翻訳を考えないといけない訳です。最も直訳的な候補として、①を提供しました。不自然なまでではないですが、やはりほとんど聞かない言い方です。ポケモン図鑑の”鳴き声”機能は英語版で (Pokemon) cry となっていますが、他の例はあまり思い浮かびません。②ですが、「どの動物があの音を出してるだろう」みたいな意味で、よく使われると思います。同様に、③は「あれ、どの動物だろう」みたいな意味で、最も短い言い方です。使って損する言い方はないので、好きな方を選んでお使い下さい。

ご参考までに。
回答
  • What's that sound?

    play icon

  • What's that noise?

    play icon

  • I wonder what that sound is

    play icon

「鳴き声」は英語でcry(ex. The cry of a wolf)とよく訳されていますが、今回の場合cryと言わないです。代わりに、soundやnoiseと言います。

例えば What's that noise? It's a bird(何の鳴き声?鳥だ!)や I wonder what that noise is. It's a cicada(何の鳴き声かな?蝉だ!)と言えます

ご参考になれば幸いです。
回答
  • What kind of bird is that I hear?

    play icon

  • What kind of animal is that I hear?

    play icon

鳴き声と言いましたら私ならすぐ鳥のことを思います。
鳥の鳴き声なら英語でたとえば次のように言えばいいです。
'What kind of bird is that I hear?'
bird = 鳥
what kind of = どの類の
I hear = 私が聞こえる
ちなみに言葉とおり「何の鳴き声かな」ではなく「私は今が聞こえるのがどの類の鳥か」

違って、鳥の鳴き声ではないかわからない場合は動物の鳴き声でしょう。人間の可能性もあるかもしれません。ですけれども「私は今が聞こえるのがどの類の動物か」と聞けばいいです。
'What kind of animal is that I hear?

これで自然な言い方がひとつ覚えればと思います。
回答
  • what animal cry is this?

    play icon

  • what sound is this?

    play icon

英語で「何の鳴き声かな」は what animal cry is this? か一般的に what sound is this?
蝉は動物(animal)じゃなくて虫なので一般的の sound を使ってもいいと思います。
"What ~ cry is this?" は正直あんまり言わないと思います。
cry を言うとちょっと悲しい悲鳴の雰囲気がします。それで "What ~ cry is this?" と聞かれるとちょっとびっくりするかもしれないです。
good icon

52

pv icon

28953

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:28953

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら