When I hear birds singing, I feel very comfortable.
AIさんへ
以前のご質問への回答となり、恐縮ですが
ご参考までに紹介致します。
>鳥の鳴き声に[癒されます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42302/)。
というシチュエーションでしたら、
When I hear birds singing, I feel very comfortable.
「鳥の鳴き声を聞いている時、とても[心地よく](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54278/)感じます」
という言い方でも伝えることができます。
ポイントは、
hear 〇〇 Ving
という形で、これは「〇〇<人・動物など何でもOKです>が
Vしているのを聞く」ということで、
I heard my parents talking about me.
「両親が私の事を話しているのを聞いた」
I heard my boss speaking English on the phone.
「上司が電話で英語を話しているのを聞いた」
などと言えます。
・・・「鳥の鳴き声」事態は、既に先の回答者様が
アドバイスされている通りですので、説明は省略致しますが
hear という動詞は、英会話で応用がききますので、紹介致しました。
少しでもお役に立てますと幸いです。
AIさんの英語学習の成功を、心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Chirp は鳴き声です。
Singing 歌声です。
Birds are singing. 鳥が歌っています。
Birds are chirping. 鳥が鳴いています。
I would love to wake up to the sound of birds singing.
(鳥の歌声で朝を迎えることができたらいいな)。
I would love to wake up to the sound of birds chirp,
(鳥の鳴き声で朝を迎えることができたらいいな)。
参考までに!
英語で birdsong のように言うことができます。
birdsong は「鳥の鳴き声」という意味の英語表現です。
birds singing(鳥が鳴いている)のように言うこともできます。
例:
I love waking up to birdsong in the morning.
鳥の鳴き声が聞こえて朝起きるのが大好きです。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。