菩提寺にお墓参りするために帰省するって英語でなんて言うの?

お盆の予定について話したいです
default user icon
Tsukasaさん
2017/08/04 00:30
date icon
good icon

3

pv icon

3907

回答
  • I will return home to visit our family grave at a temple.

    play icon

「お墓参りする」は visit one's family grave

「菩提寺」は family temple と言ってもいいですが、ここでは family が重なるので a temple
だけにしました。

「帰省する」は return home、go home のどちらでもいいでしょう

お盆の話ということなので、次のように説明を加えるといいですよ。

 In Bon/Urabon, or the Festival of Souls in Buddism, the spirits of the dead return to their families.
 仏教ではお盆(盂蘭盆)に霊が家に帰ってきます。
good icon

3

pv icon

3907

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3907

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら