お墓参りって英語でなんて言うの?

命日やお盆やお彼岸に家族や友人のお墓参りをする習慣があります。
female user icon
kanakoさん
2016/04/23 11:18
date icon
good icon

282

pv icon

113605

回答
  • a visit to a grave

    play icon

お墓はgrave,命日はmemorial day、お盆はthe Bon holidays, お彼岸はHigan weekでOKですので、質問者様の書かれた文を英訳すると

We have a custom where we pay a visit to our family's or friends' graves and pray on their memorial days or during the Bon holidays and Higan week.
回答
  • Tomb sweeping

    play icon

墓参りって墓掃除もしますよね。

tombは墓
sweepingは掃除

この言い方
実は、別の特定の時期を指すんですけどね。

墓参りをする日として有名な祝日が中華圏にもあります。
というか、多分英語で「墓参りの日」というとこっちの方が有名かも。
中華圏の文化はアジア全域にありますしね。
日本は盆休みは国民の休日ではありませんが、
中華圏では公的な休日になっていることが多いです。

日本も旧暦でありますが、祝日にはなっていない「清明節」です。

清明の日は中華圏では、墓掃除の日という英訳で
Tomb sweeping dayと訳されてて
祝日のお知らせ等の際にビジネス上もよく使われています。

日本だとお盆やお彼岸ですが、
Tomb sweeping day holidayは中華圏(中国、台湾、シンガポール、マレーシア等)だと、4月7日前後で、毎年これらの国から一斉に休日のお知らせがきます。

日本のTomb sweeping はお盆(これも地域によって7月や8月と異なりますよね)や、命日などにしますよっていう感じで話をふくらませて会話を楽しんでみてください。

ご質問内容からは離れてしまいましたが、
直訳した墓掃除っていう英語が
「tomb sweeping day」というと清明節の祝日を指すっていうのを
知識として知っておくといいと思います。
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • We visited my uncle's grave last Sunday.

    play icon

  • Every year we visit my mother's grave and place incense in front of it.

    play icon

  • We should visit the graves of our ancestors every holiday.

    play icon

お墓参り visiting a grave

先週の日曜日に叔父のお墓参りした。
We visited my uncle's grave last Sunday.

毎年、私たちは母のお墓参り、その前に香を置きます。
Every year we visit my mother's grave and
place incense in front of it.

私たちは休日ごとに先祖のお墓参りです。
We should visit the graves of our ancestors every holiday.
good icon

282

pv icon

113605

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:282

  • pv icon

    PV:113605

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら