絵がとっても上達しているね!って英語でなんて言うの?

友達の絵がとても上達しているので伝えたい
default user icon
hito dokokanoさん
2017/08/06 17:15
date icon
good icon

17

pv icon

17249

回答
  • You're becoming much better at drawing pictures!

    play icon

  • Your pictures have really improved!

    play icon

上達する = improve
英語では「your」と言わなければなりません。日本語では「絵」だけ言った方が自然ですね。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Your drawings have improved a lot!

    play icon

  • Your drawings have gotten a lot better!

    play icon

言葉の説明:
絵-->"drawing"
とても-->"very"に翻訳できるけど今回は"a lot" に翻訳します。程度のことですから。
上達する-->"to improve"は一言だからわかりやすいけど、"have/has gotten better"という表現は同じ意味です。

翻訳:
「絵がとっても上達しているね」
"Your drawings have improved a lot!"
"Your drawings have gotten a lot better."
回答
  • Your drawing is becoming much better!

    play icon

  • Your drawing is improving a lot!

    play icon

絵は種類による変わる言い方があります。

drawing/sketch/illustration/painting/pictureなどの表現で区別できます。

この場合では、drawing が適切だと思います。

good icon

17

pv icon

17249

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:17249

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら