いつまでもお元気でって英語でなんて言うの?

ホストファミリーへの手紙の最後の言葉として。
default user icon
chan panさん
2017/08/07 01:02
date icon
good icon

91

pv icon

36471

回答
  • I hope you stay well forever.

    play icon

stayは、自動詞で「〜の状態にとどまる」という意味があります。stayの後ろに形容詞のwell「健康な」を持ってくることで、健康のままいるという英語が作れます。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I wish you good health for many years to come.

    play icon

  • Please be healthy forever.

    play icon

  • Please be well forever.

    play icon

『いつまでもお元気でいてください』は、決まり文句のようですが、けっこういろいろあります。
私がよく知っているのは。私が女で、女友達から来たメールだの、お姑さんのお世話をした話だのの影響だと思います。
元気でいてほしいというフレーズの特徴は、"please' を頭に付けた命令形の文章か、あるいは『I wish, hope, want(いずれも~であってほしいという動詞)っで始まる文章であるかのいづれかです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • I hope you stay healthy and happy forever.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I hope you stay healthy and happy forever.
いつまでも元気(健康)で幸せでいることを願っています。

forever は「永遠に」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

91

pv icon

36471

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:91

  • pv icon

    PV:36471

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら