世界で一番幸せにします!って英語でなんて言うの?

恥ずかしい言葉ですが、結婚式にて誓いました。
「〇〇さんを世界で一番幸せにします!」と。

英語で言い方を教えてください。
male user icon
shin1さん
2017/08/07 20:52
date icon
good icon

8

pv icon

7933

回答
  • I'll make ○○ the happiest person in the whole world.

    play icon

"make ○○ 〜" は「○○を〜(の状態)にする」という表現です。

"the happiest" は「(人・気持ち・表情などが)最も幸福な、幸せそうな」ということを表し、"happy" の最上級になります。

"in the whole world" は「この世で」という表現です。"whole" は「全てを含んだ、欠けたものがない」という意味で、こちらを入れると "in the world" を強調した形になります。
回答
  • I will give you the moon and the stars.

    play icon

この場合ですと「世界で一番幸せにします!」は”I will give you the moon and the stars. ”でいいと思います。

”I will give you the moon and the stars. ”というのはかっこいい表現で、「あなたのために月でも星でも取って持ってきますよ。」という意味です。本当には可能ではありませんが、相手の幸せのためになんでもしてやるという意味の表現です。ロマンティック的によく使われますが、普段男が使うのです。

ご結婚おめでとうございます。二人ともいつも幸せでありますよね。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

8

pv icon

7933

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7933

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら