家族みな元気でいてくれればそれだけで幸せです、って英語でなんて言うの?

来年もまだまだコロナで世界は大変だと思いますが、家族がつつがなく健康でいてくれればそれだけで幸せなことだと思います。
default user icon
Yukaさん
2020/12/26 23:22
date icon
good icon

0

pv icon

824

回答
  • I'm happy as long as everyone in my family is healthy.

    play icon

  • I'm happy as long as my family is healthy.

    play icon

  • If my family is healthy, I'm happy.

    play icon

「元気」を英語にするとき、「lively」にする人もいますが、この文では「healthy(健康)」の方がいいです。

I'm happy as long as everyone in my family is healthy.
家族みんなが元気でいてくれればそれで幸せです。

「Everyone」を入れなくても、ほとんど一緒の意味になります。

I'm happy as long as my family is healthy.
家族が元気でいてくれればそれで幸せです。

「If」の条件節を使うことでも自然な文になります。

If my family is healthy, I'm happy.
家族が元気でいてくれたら、私はそれで幸せです。
good icon

0

pv icon

824

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:824

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら