自己採点って英語でなんて言うの?

自己採点したら9割とれていた。と言いたい時
female user icon
Sachiさん
2017/08/08 18:51
date icon
good icon

29

pv icon

13747

回答
  • Self-assessment

    play icon

  • Scoring it myself

    play icon

  • Grading it myself

    play icon

自己採点を翻訳すると"self-assessment"(自分で行った評価)になりますが、会話の中ならちょっと表現が固いです。

"I tried scoring it myself and got 90%."
「自己採点したら9割とれていた。」
"I tried grading it myself and got 90%."
「自分で成績を計算したら9割とれていた。」
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
回答
  • Marking myself

    play icon

  • Self-Marking

    play icon

採点という単語、英語だとたくさん言い方ありますが、そのうちの1つの簡単のはMarkです。

このMarkという言葉は採点するという動詞、それで点数という名詞にも文章の中での使い方によって変わる単語です。

Marking Myselfを直訳したら、採点を自分でするになります。

自己採点したら9割とれていたの文章だと、I marked myself and got 90 percent right. MarkedがMarkの過去形、それに9割という言葉は90Percent(90パーセント)になります。

Self-markingは自分で採点するで同じ意味になります。セルフサービスのように、セルフという単語を先につければ、自分でやる、自分でするの意味になり、Markingの前に付ければ、自己採点になります。

文章の方は先ほどと同じ感じで、I self-marked and got 90 percent right.になります。
good icon

29

pv icon

13747

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:13747

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら