料理のとき、木材を切るとき等で使いたいと思います。
よろしくお願いします。
「これくらいの厚みに切って下さい」は、
厚みも見せないといけないのですが、
Would you cut this to this thickness, please?
で通じると思います。
指で厚みを見せるか、何かサンプルを見せないといけないのですが、店員さんを目の前にして伝えるのであれば、これが一番通じやすいと思います。
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
シンプルにこうも言えます、
❶Please cut it this thick.
(これくらいの厚みに切ってください)
と言った後に、親指と人差し指でその 長さを示してください。
また具体的に言いたい場合は:
Please cut it 3cm thick.
(厚み3センチに切ってください)。
Please cut it 5cm thick.
(厚み5センチに切ってください)。
と言えますよ。参考に!