完全に冷え切っているって英語でなんて言うの?

彼らの夫婦仲は、完全に冷え切っている。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/07 12:32
date icon
good icon

2

pv icon

4161

回答
  • Nothing seems to be working in their marital relationship.

    play icon

work には、「仕事をする」の他に、「うまくいく」「機能する」という意味があります。

英訳例の文の意味は「彼らの夫婦関係は、全くうまくいっていない(機能していない)ように見える」が直訳です。

「うまくいく」の work の使い方としては、次のような会話が挙げられます。

A: What about going for marriage counseling?
(夫婦カウンセリングを受けてみたら?)
B: Does it work?
(それでうまくいく?)

英訳例では、他人の夫婦関係のことなので、「〜のようだ」という意味の seem to ~ を付け加えましたが、自分たちのことを言う場合には、以下のように言うこともできますね。

Nothing is working between us!
(私たち、全然うまくいっていないじゃない!)
Mutsumi 英語講師
good icon

2

pv icon

4161

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4161

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら