Quality control will be conducted upon entry for materials brought in from point A into plant B
「搬入の度検査を実施する」だけというのなら、「Materials brought in will be inspected on entry」と訳されます。
質問者様のもう一つの文章の方が詳しいこと書いていますのでもっと適切な翻訳を提供できます。「品質検査」はよく「quality control/quality assurance」と言います。Inspectionでも正しいです。運ばれてくるものによって使う名詞は異なりますがこちらで「materials」を使いました。そして最後に「A地点からB工場」を「point A to plant B」と言います。factory Bでも正しいです。