一月に一度以上行う業務は標準化、自動化することが望ましいって英語でなんて言うの?

同じ作業を繰り返し実施する場合、目安として1か月に一度以上実施する場合はやり方をきちんと決めて、また、可能な限りシステムやエクセルを使って自動化した方が効率的です。
default user icon
( NO NAME )
2017/05/24 11:17
date icon
good icon

6

pv icon

7151

回答
  • If you are going to be completing these tasks more than once a month, it is preferable that you standardize and automate the processes for efficiency.

    play icon

The first portion of the phrase is straightforward, referencing frequency and what you are doing. The second half, 'it is preferable that you standardize and automate the processes for efficiency', is a bit more of complicated. First, preferable is preference, or desirable. Perhaps 'advantageous' could be substituted. 'Standardize and automate' is bringing it up to is to make it systematic or normal. Automate is to make it automatic. Efficiency is organized and flowing properly for maximum effect. So you are making the process quick, normal and simple so that the work is done on time.
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

6

pv icon

7151

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7151

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら