美味しいレストランに連れて行ってもらいなさい。って英語でなんて言うの?

美味しいレストランに連れて行ってもらいなさい。
default user icon
( NO NAME )
2017/08/11 01:15
date icon
good icon

8

pv icon

14597

回答
  • Have 誰々 take you to a great restaurant

    play icon

  • Get him to take you to a nice restaurant.

    play icon

コンテクスト・文脈はあまり分かりませんが、「Have 誰々 take you to a great restaurant」という英語がいいと思います。 「美味しいレストラン」という日本語を英語に直訳すると「delicious restaurant」になりますが、これは少しおかしい英語です。なぜなら、レストランがdeliciousというわけではありません。食べ物がdeliciousなので「great restaurant」という言い方の方が良いと思います。その代わりに「a restaurant that serves delicious food」という長い言い方を使えます。 「~に連れて行ってもらいなさい」は「Have/let/make 誰々 take you to ~」というパターンになります。 他には: Get him to take you to a nice restaurant. Make him take you to a restaurant that serves great food. という言い方があります。私はデートの話を勝手に想像しましたから「him」(彼)という代名詞を使いました(笑)。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Get him to take you some place nice

    play icon

連れて行ってもらう人は男性でしょうか? でしたら、「Get him to take you some place nice」がいいかと思います。 こちらは、レストランに限らず、「どっか良いところに連れて行ってもらいな」と言う意味になりますが、レストランも含まれます。 もしレストランに特定するなら「Get him to take you to a nice restaurant」が良いかと思います。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

8

pv icon

14597

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:14597

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら