神前式って英語でなんて言うの?
もうすぐ友人が結婚式を神前式で挙げるのですが、教会ではない和風な結婚式は何と表現したら良いのでしょうか。
回答
-
Japanese wedding ceremony
-
Shinto wedding
友達のご結婚おめでとうございます。
神前式
Japanese wedding ceremony
Shinto wedding
教会の結婚式の場合はChurch wedding/Church wedding ceremony と言います。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Shinto wedding
-
Traditional Japanese wedding (ceremony)
1.神道の結婚式
2.伝統的な日本の結婚式
wedding=結婚式
Traditional=伝統的
Japanese=日本の
Ceremony=儀式
神道・神前式とあえて言わなくてもTraditional Japaneseといえば通じます
Shinto weddingとは?と聞かれたら
It's a traditional Japanese weddingと答えたらいいと思います
伝統的な結婚式がどんなのかはそこからより具体的に説明すればいいと思います
Wedding/Wedding ceremonyは一緒です
Ceremonyは入れなくても通じます。入れない方がより自然です