開会式も閉会式も中途半端でダサくて恥ずかしかったって英語でなんて言うの?
「東京オリンピックは、開会式も閉会式も全てが中途半端でダサくて恥ずかしかったよ。。」と言いたいです。
回答
-
I was embarrassed that both the opening and closing ceremony were half-done and distasteful.
ご質問ありがとうございます。
「開会式も閉会式も中途半端でダサくて恥ずかしかった」は英語で「I was embarrassed that both the opening and closing ceremony were half-done and distasteful.」と言います。
まず、「I was embarrassed」は「私は恥ずかしかった」という意味です。
そして、「that both the opening and closing ceremony」は「開会式も閉会式も」という意味です。最後に「were half-done and distasteful.」は「中途半端でダサかった」を表します。
ご参考になれば幸いです。