岩を削る
歯を削る
塗装面を削る(やすりをかける)
"shave down"はその物の本体を削って小さくする。
"Shave down the edge of the drawer." 「引き出しの端を削る。」
"shave off"は本体から何かを削り取る。
"Shave off the corners." 「角を削り取る」
"Shave off the tip." 「尖ったところを削る」
回答したアンカーのサイト
@BuSensei
「歯を削る」場合は、電動ドリルを使って削るのでdrillを使って言い表せます。
このdrillは動詞です。
他にもドリルで削る場合はdrillが使えます。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
岩を削 = Sharpen a rock
歯を削る = Scrape teeth
塗装面を削る = Sharpen the painted surface
になります。
あと,「鉛筆を削る」= to sharpen a pencil.
ご参考までに
削る To shave, to sharpen
鉛筆を削る必要があります。 ポイントが途切れた。
I need to sharpen my pencil. The point broke off.
木片を削るのにナイフを使いました。
I used a knife to sharpen the piece of wood.
大工は鈍いのでやすりの刃先をやすりで削りました。
The carpenter used a file to sharpen the edge
of the saw blade because it was dull.