ヘルプ

「人気が少しずつなくなっている」って英語でなんて言うの?

「この企業は少しずつ人気がなくなってきている」という文章は、英語だとどうなりますか?
Takeshiさん
2017/08/16 22:40

23

9043

回答
  • (Name of Company) is slowly losing its popularity.

Slowly = 少しずつ
Losing = なくなる
Popularity = 人気

“Losing its popularity” は企業だけではなく、幅広く使えるフレーズです。
Golf is losing its popularity.
Ice cream is losing its popularity.
David Cambridge University Press英語教材担当
回答
  • That company is getting less popular.

  • That company is on its way out.

  • People are losing interest in that company.

・get less popular ・・・人気が無くなる
・on one's way out・・・「退出する途中で」「職場を(解雇されて)去ろうとして」などの意味の他に「(慣習・流行などが)消滅しかかって、廃れかかって」という意味があります。
・lose interest in ~・・・~に関心が無くなる、興味を失う


ご参考になれば嬉しいです^^
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • The popularity of this company is slowly fading.

「この会社の人気はゆっくりと減退している」という言い方にしてみました。「fading」は「フェードアウト」などと日本語で言うこともありますが、徐々に色あせて行く様子を表すのに適していると思います。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • This company is getting less and less popular.

少しずつなくなる、減る=less and less ↔︎ 少しずつ増す=more and more というイディオムがあります。
なので「人気が少しずつなくなってきている。」はgetting less and less popular. となります。
例) It is getting less and less hot and humid in Japan. 
日本は少しずつ暑くなくなって、空気も乾燥してきている。
Sara I 英語講師

23

9043

 
回答済み(4件)
  • 役に立った:23

  • PV:9043

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら