XXのプランで手続きを進めます、って英語でなんて言うの?

お客さんにA,B,Cのプランを提案していて、お客さんからAでいきたいといわれて、それに対する返事として
「それではAのプランで手続きを進めます」と答えるときに。
male user icon
Masakiさん
2016/01/18 13:25
date icon
good icon

13

pv icon

31523

回答
  • So, we will move ahead with A's plan and get the process started.

    play icon

  • So, we'll get the ball rolling on A's plan.

    play icon

  • In that case, we'll take the first steps toward implementing A's plan.

    play icon

「Get the ball rolling」とは「手順を始まる」という意味で、よく使われている表現です。ちょっとインフォーマルな雰囲気ですが、アメリカ人のほとんどには、インフォーマルな雰囲気の方がいいです。上記の1番目、3番目は、もっと真面目な感じがします。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • We are going to proceed with "plan A"

    play icon

orocedure→手続き・手順
"pro- "は 「前へ」という意味と覚えておくと覚えやすいですね!
good icon

13

pv icon

31523

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:31523

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら