世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

社内手続きを進めます。って英語でなんて言うの?

何か指示が入ったときのメールの返事に、それでは社内手続きを進めます。と返したいのですが、何返事するのが自然ですな?
default user icon
kiki1さん
2019/11/25 12:26
date icon
good icon

18

pv icon

65003

回答
  • I'm going to advance the internal procedures.

  • I will move forward with the internal processes.

「社内[手続き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34879/)」は、internal procedures もしくは internal processes という表現を用いるのが一般的かと思います。 advance は「物事を前に動かす」、 move forward は「前に進む」という意味で、ここでは with を伴って、社内手続きを伴いながら前に進む([進める](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52722/))という表現になっています。 例文を挙げておきますね。 - In order to hire new team members, we need to get a permission from the HR fist. 「新しいチームメンバーを雇うには、まず人事の許可が必要なんだ。」 - OK, I'm going to advance the internal processes. 「了解、社内手続きを進めます。」 - OK, I will move forward with the internal processes. 「わかりまいた。社内手続きを始めます。」 いかがでしょうか? ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I will follow protocol .

指示が入力されたときの電子メールへの応答もしくは、上司から指示の応答では、I will follow protocol . が正しいといえます。 例えば、 In the event of sexual harassment in the workplace we must follow protocol the interview both parties. [社内](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48438/)で、セクハラが起こった場合は、処罰の判断、どのように対応するかを双方の言い合いをする場を[手続き](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34879/)する必要があります。 このように、より重要な場面でも使われるケースが多いです。 参考になれば幸いです♪
回答
  • We will start with our internal procedures.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: We will start with our internal procedures. 社内手続きを始めます。 internal procedures は「社内手続き」という意味で使うことができる英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

18

pv icon

65003

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:65003

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら