社内手続きを進めます。って英語でなんて言うの?

何か指示が入ったときのメールの返事に、それでは社内手続きを進めます。と返したいのですが、何返事するのが自然ですな?
default user icon
kiki1さん
2019/11/25 12:26
date icon
good icon

12

pv icon

27298

回答
  • I'm going to advance the internal procedures.

    play icon

  • I move forward with the internal processes.

    play icon

「社内手続き」は、internal procedures もしくは internal processes という表現を用いるのが一般的かと思います。

advance は「物事を前に動かす」、
move forward は「前に進む」という意味で、ここでは with を伴って、社内手続きを伴いながら前に進む(進める)という表現になっています。

例文を挙げておきますね。
- In order to hire new team members, we need to get a permission from the HR fist.
「新しいチームメンバーを雇うには、まず人事の許可が必要なんだ。」
- OK, I'm going to advance the internal processes.
「了解、社内手続きを薦めます。」

いかがでしょうか?
ご参考になれば幸いです!
Sophie Sg DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I will follow protocol .

    play icon

指示が入力されたときの電子メールへの応答もしくは、上司から指示の応答では、I will follow protocol . が正しいといえます。


例えば、
In the event of sexual harassment in the workplace we must follow protocol the interview both parties.

社内で、セクハラが起こった場合は、処罰の判断、どのように対応するかを双方の言い合いをする場を手続きする必要があります。

このように、より重要な場面でも使われるケースが多いです。

参考になれば幸いです♪
回答
  • We will start with our internal procedures.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

We will start with our internal procedures.
社内手続きを始めます。

internal procedures は「社内手続き」という意味で使うことができる英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

12

pv icon

27298

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:27298

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら