お昼に寝過ぎて夜に眠れなくなるって英語でなんて言うの?
お昼に寝過ぎちゃって夜眠れなくなりそうって何て言いますか?
回答
-
Since I slept too much during the day, I feel like I won’t be able to sleep tonight.
Since とは何々なのでと言う意味です。
during the day とは昼間と言う意味です。
feel like とはそういう気持ちと言う意味です。
won’t be able to sleep とは 寝れなさそうという意味です。
tonight とは今夜です。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
I slept too much in the daytime. Maybe I can't sleep tonight.
「昼間に寝すぎた。多分今夜は寝れないかもしれない」が直訳です。
sleep too much「寝すぎる」
他にも
eat too muchなら「食べ過ぎる」です。
ご参考になれば幸いです。