ーI'm not getting any kind of response from him.
「彼から何の反応も得られない」=「全く反応がない」
response で「応答・反応」
ーHe's not responding at all.
「彼は全く反応しない」
to responde で「反応する」
ご参考まで!
"There’s no response at all."
"He’s not responding at all."
"I got no reaction whatsoever."
"He didn’t react at all."
"He’s completely unresponsive."
「全く反応がない」は英語では
no response
not responding
no reaction
unresponsive
を使うのが自然です。
「全く」のニュアンスは
at all
whatsoever
completely
を足すことで強調できます。