ダイエットに成功して、今まで履いていたズボンのウエスト部分にすき間ができるようになった、もしくは余裕ができるようになったことを英語でどう言うのか知りたいです。
体重が落ちた時、ズボンがゆるくなったよっというニュアンスです。
ダイエットに成功し、体重が落ちた時は、lose weight, セット表現として覚えておくと便利です。
become loose でゆるくなる。
ご参考までに♬
情熱と生きよう♬Live with passion♬
回答したアンカーのサイト
becoming your best self 最高な自分
My pants are getting looser.
パンツがどんどんゆるくなってる!
loose:ゆるい
I've lost one pants size.
パンツのサイズがひとつ下がった。
→直訳にはなりませんが、痩せてサイズが変わったことをこのように表現することもあります。もちろん2サイズ以上落ちれば”I've lost a couple of pants size.”などと表現しても良いでしょう!
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
ズボンは米語で”Pants”、イギリス英語で”Trousers”と言います。
回答したアンカーのサイト
Brighture English Academy
1)簡略にしました。’now’をつけることで「今まで履いていた」を省略しています。
’loose’はゆるいの意。発音は「ルーズ」ではなく、「ルース」と濁りません。
ズボンは pants と言いますね。
I bought a new pair of pants.
新しいズボンを購入しました。
「ゆるくなる」は、looserを使います。
回答したアンカーのサイト
Natsuko☆英語