人は知り合いを6人以上介すと世界中の人々と知人になれるって英語でなんて言うの?

六次の隔たり
default user icon
( NO NAME )
2017/08/28 02:23
date icon
good icon

1

pv icon

2012

回答
  • A person can become acquainted with people around the world through more than 6 people around him/her.

    play icon

「知人」は、acquaintance ですが、その動詞形 acquaint を使って、become acquainted with ~ にすると、「〜と知人になる」という表現になります。

前半は、「人は世界中の人々と知人になれる」という意味です。
「世界中」は、around the world でよく表しますので、people around the world で、「世界中の人々」になります。

「知り合いを6人以上介すと」は、「周りの人たち6人以上を通じて」という意味の表現を使いました。

more than ~ は、「〜以上」という意味でよく使い、例えば、次のような文で用います。

More than 30 people came to the party.
(30人以上の人々が、そのパーティにきた)

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
good icon

1

pv icon

2012

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2012

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら