人々が幸せに過ごせる場所って英語でなんて言うの?

「この場所が、世界中の人々が幸せに過ごせる場所になりますように」と英語で表現したいです。
よろしくお願いいたします。
default user icon
Shizukaさん
2019/11/16 23:09
date icon
good icon

2

pv icon

1726

回答
  • A place where people can coexist happily.

    play icon

この訳の coexist は(一緒に存在する)という意味になり、伝えたいことを表現できる単語になると思います。

少し直訳と違いますが、このような文は西洋に言われることがあり、自然的な言い方になると思います。

「この場所が、世界中の人々が幸せに過ごせる場所になりますように」というのは I want this place to be somewhere where people from all over the world can coexist happily で言えばいいと思います。

参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1726

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1726

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら