ガードレールにどれくらい近づいているかが分からないって英語でなんて言うの?

車に乗っているとき、車がガードレールにどれくらい近づいているかを判断するのが難しい、と英語で言いたいです。
ANNAさん
2017/08/29 01:38

2

2011

回答
  • I can't judge how close I am to the guardrail when I'm driving.

★ 訳
「私は運転しているときに、どれだけガードレールに近いか判断できない」

★ 解説
 少し難しい文に見えますが、それほどではありません。

・judge「〜を判断する」

・how close I am to the guardrail
 この文は基本的な文に立ち返ると分かりやすいです。
 
 I am close to the guardrail「私はガードレールに近い」
 まずこの文で、「どれだけ近いか」と言いたければ、形容詞 close「近い」に 「どれだけ」を表す how を付けます。

 I am how close to the guardrail
 しかし、5W1H のルールにより、how と how が直接修飾する語はまとめて文頭に置きます。

 how close I am to the guardrail「私がどれだけガードレールに近いか」
 疑問文ではないので、I am の順番を am I にする必要はありません。以下で比較してみてください。

 how close I am to the guardrail「私がどれだけガードレールに近いか」
 how close am I to the guardrail「私はどれだけガードレールに近いですか」

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

2

2011

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:2011

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら