世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

○○ベースって英語でなんて言うの?

よく鍋料理やラーメンで 魚介ベース、鰹だしベース、鶏がらベースなどの○○ベースと言う表現あったらお願いします。
default user icon
shinyさん
2017/08/30 04:08
date icon
good icon

20

pv icon

23482

回答
  • 〇〇 stock

ラーメンなどのようなスープがある料理のためのベースは英語でbaseとして使えますが、stockという言葉もよく使われます。 (Soup Stock Tokyoのお店の名前のように) 魚介ベース = seafood stock 鰹だしベース = bonito stock 鶏がらベース = chicken bone stock 例) This ramen has bonito stock. / This ramen uses bonito stock. 「このラーメンのベースは鰹だしです」
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • soup base

「スープのベース」のことだと思いますので、soup base で良いと思います。 魚介ベースのスープ:seafood soup base 醤油ベースのスープ:soysauce soup base 鶏ガラベースのスープ:chicken soup base また、鶏ガラのスープは、chicken stockとも言うと思います。 お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • ◯◯ base

  • ◯◯ stock

「◯◯ベース」は英語で◯◯ baseか◯◯ stockになります。よくスープやだし汁が必要な料理を作っている時に使う言葉です。この2つは意味がほとんど同じだから、どちでも使ってもいいと思います。どちの方を使うのは自分次第だと思います。。そして、◯◯ based broth/soupという言い方もできます。 例: This ramen is made using a pork based broth. このラーメンは豚ベースのだし汁で作られています。 Yesterday I made hot pot using a seafood base for the soup. 昨日魚介ベースを使って鍋のスープを作りました。  This recipe requires chicken stock. このレシピは鶏がらベースが必要です。
good icon

20

pv icon

23482

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:23482

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら