日本在住のアメリカ人ネイティブに尋ねたところ、さばさばというのにピッタリ当たる単語はないとのことです。
なので、文脈に応じて、その時々に意図している「サバサバ」に近い意味の単語で代用するしかないと思われます。
いくつか例を挙げると、
一つ目は 「裏表がない」
2つ目は 「自立している」
3つ目は 「率直である」
の意味です。
あとは、単語ではなく文で説明する方法があります。
例えば、
She is the type who always stays cheerful without worrying about small things.
「彼女は小さいことにくよくよせずにいつでも陽気でいられる人だ」
や
She isn't the type who is jealous of other people's success.
「彼女は他の他の人の成功をねたむタイプではない」
などのようにです。