世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

竹を割った様な性格って英語でなんて言うの?

物怖じせずストレートな性格
default user icon
( NO NAME )
2017/10/30 00:24
date icon
good icon

18

pv icon

12104

回答
  • He is very straightforward/ frank.

straightforward / frank: まっすぐな、率直な、直接的 裏表がないといった意味で使います。いい言葉ですね。ご質問の「竹を割ったような性格」に近いニュアンスだと思います。 他に似た表現:clear cut His personality is very clear cut. (彼の性格はとてもはっきりしている)
DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • refreshing frank

refreshing frankは「すがすがしい程率直な」という意味で 「竹を割ったような」という意味を表すことができます。 「またケンカなどの不愉快なことがあってもあとに残さない」 という意味なら He has a good disposition.という言い方もあります。 disposition=性格、気質 参考になれば幸いです。
good icon

18

pv icon

12104

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:12104

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら