世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

この本にはねぎのことをleekって書いてます。って英語でなんて言うの?

子供の嫌いなものを聞かれて、ネギといいたかったけど、思い出せなくて、説明してたら「spring onion!」と言われたけど、知ってる単語と違ったのであってるかわからなくて、本をひっぱりだして、この本にはleekって書いてると言いたかった。
default user icon
kihoさん
2017/09/05 08:34
date icon
good icon

5

pv icon

8081

回答
  • What I wanted to say is here in this book. It's "leek."

ご説明されている場面であれば、上の文よりも、本のその箇所を指差して、  Oh, this is it! I mean "leek." というのが正解です。 ”この本にはねぎのことをleekって書いてます。" という日本語をそのまま言えば、当然「leekのことをleekと書いている」という英文になってしまい、おかしいですね。 意味の通る英文にするならば、「この本に『私の言いたかったこと』をleekって書いてます。」というしかありません。それが  What I wanted to say is here in this book. It's "leek." になります。
回答
  • - "This book says 'leek.'"

- **this book**「この本」 - 特定の本を指します。 - **says**「書かれている」 - 本や文章が何かを述べているときに使います。 例文: - "In this book, it says 'leek.'"(この本では、leekと書いています。) - "This book says 'leek.'"(この本では、leekと書いています。)
good icon

5

pv icon

8081

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8081

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー