ゆるく生きるって英語でなんて言うの?

ゆるい生き方に憧れています。
male user icon
Konanさん
2016/01/18 16:03
date icon
good icon

66

pv icon

40307

回答
  • Laid back life

    play icon

  • Laid back people

    play icon

僕はハワイ出身在住なのですが、非常にこの表現はよく使われます!

世界一ゆるいかんじのとこなので、観光客の方がたまに驚いています!

Laid back後ろにもたれかかる、リラックスしていてゆるいイメージですね。
回答
  • to have a slow living.

    play icon

「ゆるく」というニュアンスが英語に直訳するのが難しいのですこし解釈が入りますが、
ゆるく生きる=「ゆったりとした生活」という意味では”slow living”が一番ちかい表現かと思います。

日本語でいう「スローライフ」は英語では”slow living”です。

参考になれば幸いです★

Good Luck!
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • live a laid-back life

    play icon

  • live a slow life

    play icon

  • live a relaxed life

    play icon

live a ~ lifeで「~な人生を生きる、~な生活を送る」という意味を表すので、おっしゃられている内容は、
live a laid-back life「くつろいだ、のんびりした生活を送る」
live a slow life「ゆっくりした生活を送る」
live a relaxed life「リラックスした生活を送る」
などと言い表せます。

I want to live a laid-back life.
「ゆるく生きたい」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • live a laid-back life

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

live a laid-back life
ゆったりした人生を生きる

laid-back は「ゆったりした」「リラックスした」というニュアンスの英語表現です。
人に対してもよく使われます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

66

pv icon

40307

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:66

  • pv icon

    PV:40307

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら