体関係は興味ないって英語でなんて言うの?
事前に
・キスなどはしないよ。・体関係興味無い。
・そのような事があるなら行かない
というように伝えるにはなんと言えばいいでしょうか?
回答
-
I am not looking for a sexual relationship.
肉体関係を求めてるわけじゃない。
I won't go if that's the reason.
そういう理由なら行かないよ。
シチュによりますけど、知らない人とキスなんてしない、なら
I won't kiss somebody who I don't know.
知らない誰かとキスはしないよ。
回答
-
This relationship is purely platonic.
質問ありがとうございます。
こうも言えますよ、
❶ This relationship is purely platonic.
(この関係は完全にプラトニックだから)。
Platonic relationship (プラトニックな関係)は「体に触れることやキスや性関係が全くない関係」のことです。
参考になれば嬉しいです!
回答
-
I'm not interested in having sex with you.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
I'm not interested in having sex with you.
「あなたとセックスすることに興味はない」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)