ヘルプ

義理でって英語でなんて言うの?

人間関係を損ねないように、気が進まないけれども仕方なくすることです。
「その人の話に興味はなかったけれど、義理で熱心に聞き入る振りをした」は何と言いますか
behindさん
2018/11/19 19:55

5

2262

回答
  • ① politely

  • ② out of obligation

こんにちは^^

「義理で」ですね?

① politely

② out of obligation


「その人の話に興味はなかったけれど、義理で熱心に聞き入る振りをした」
I was not interested in his/her story, but I pretended to listen intently to him/her out of obligation.
※ pretend ふりをする
※ intently 熱心に


こんな感じでいかがでしょうか?^^

アダム先生&ミチコ先生
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー

5

2262

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:5

  • PV:2262

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら