外国人は裸で温泉に入るのに抵抗がある
と言いたいときどう言いますか?
この場合の「抵抗」は resistance よりも「Not comfortable」を使った方が適切です。
Many foreigners are not comfortable entering the onsen naked.
外国人のフレーバーにもよりますけどね。日本に興味をもつ外国人はガンガン裸になって入浴します!
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
are not comfortable
抵抗がある
comfortable は「快適」という意味の英語表現です。
not comfortable でちょっと違和感があるニュアンスを出すことができます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム