Foreigners are a bit shy of being naked while taking bath in a hot spring.
Foreigners feel a little awkward of being naked in a public bath.
Foreigners do not feel comfortable being naked in a public place.
抵抗があるという表現を英語で様々な言い方で使う:
take some time in getting used to-[慣れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34105/)と平気になったり[むしろ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/2811/)好きになったりする
still have difficulty accepting you as a boss-あなたを上司に持つことにまだまだ抵抗がある
この場合の「[抵抗](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/53272/)」は resistance よりも「Not comfortable」を使った方が適切です。
Many foreigners are not comfortable entering the onsen naked.
外国人のフレーバーにもよりますけどね。日本に興味をもつ外国人はガンガン裸になって入浴します!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
are not comfortable
抵抗がある
comfortable は「快適」という意味の英語表現です。
not comfortable でちょっと違和感があるニュアンスを出すことができます。
ぜひ参考にしてください。