抵抗があるって英語でなんて言うの?

外国人は裸で温泉に入るのに抵抗がある
と言いたいときどう言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/09/16 12:25
date icon
good icon

44

pv icon

37150

回答
  • Foreigners are a bit shy of being naked while taking bath in a hot spring.

    play icon

  • Foreigners feel a little awkward of being naked in a public bath.

    play icon

  • Foreigners do not feel comfortable being naked in a public place.

    play icon

抵抗があるという表現を英語で様々な言い方で使う:
take some time in getting used to-慣れると平気になったりむしろ好きになったりする
still have difficulty accepting you as a boss-あなたを上司に持つことにまだまだ抵抗がある
回答
  • Not comfortable

    play icon

この場合の「抵抗」は resistance よりも「Not comfortable」を使った方が適切です。

Many foreigners are not comfortable entering the onsen naked.

外国人のフレーバーにもよりますけどね。日本に興味をもつ外国人はガンガン裸になって入浴します!
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • are not comfortable

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

are not comfortable
抵抗がある

comfortable は「快適」という意味の英語表現です。
not comfortable でちょっと違和感があるニュアンスを出すことができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

44

pv icon

37150

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:37150

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら