Hello, I'm interested in purchasing your products.
Hello, I'm interested in purchasing your service.
”御社の商品の購入を検討しているものです。”
というのは、初めての場合に自己紹介も兼ねる言い方で、日本独特です。
英語では、〜のものです。というとおかしな感じになりかねないので、
文頭に、Hello をつける事で、初めましてのニュアンスを伝えましょう。
検討している、という部分も、このような場合には、
興味がある (interested in ~)を使うのが自然です。
Hello, I am interested in purchasing your products.
(こんにちは。御社の製品の購入に興味があります。)
で良いでしょう。
”御社の商品”よりも、
your products (御社の製品)
を使うほうが自然ですが、
例えば、オンデマンドの番組など、製品でないものの場合、
your service (御社のサービス)を使えば良いですね。
Hello, I'm interested in purchasing your service.
(こんにちは。御社のサービスの購入に興味があります。)
で良いでしょう。
うまく伝わるとよいですね!(*^^*)
Hello, I'm interested in buying some of your products.
Hello, I'm interested in purchasing some of your merchandise.
Hello, I'm interested in obtaining some of the goods you offer.
"Hello, I'm interested in buying some of your products" is a straight-forward way of saying that you would like to purchase something the store has to offer. The word 'buying' is not as formal as 'purchasing' and a more easy-going way of communicating this. The word 'Product' can be used for anything that they are selling, whether its expansive, cheap, liquid or solid. It could be anything, so this is a good word to use.
"Hello, I'm interested in purchasing some of your merchandise" The word 'merchandise' is a very similar to the word product but would usually refer to something the seller has created.
"Hello, I'm interested in obtaining some of the goods you offer." In this sentence I have used the word 'obtain' as this implies that you really need what the seller is selling. It means 'I really need to get it!' The word 'goods' would be something unique that the seller has in his possession. It would refer to something more luxurious or expensive.
"Hello, I'm interested in buying some of your products"(こんにちは、私はそちらの商品の購入を検討しています)
- これは「そちらのお店の商品を買いたいと思っている」と伝える単刀直入な言い方です。'buying' は 'purchasing' よりもカジュアルで、リラックスした言い方です。'product' は、値段が高いもの・安いもの、液体・固体などあらゆる商品を指すので、使いやすいです。
"Hello, I'm interested in purchasing some of your merchandise"(こんにちは、私はそちらの商品の購入を検討しています)
- 'merchandise' は 'product' とよく似ていますが、普通その売り手が作った物を指します。
"Hello, I'm interested in obtaining some of the goods you offer."(こんにちは、私はそちらの商品の購入を検討しています)
- この文では 'obtain' という単語を使っています、これは「その商品が本当に必要」というニュアンスです。'goods' は珍しい商品をいいます、よりぜいたくあるいは高価な商品を指します。
Native speakers will say like this: “We're interested in buying your products”.
There are lots of other ways to say it, but this one is the most accurate and most commonly used.
Here is an example on how to use this in a conversation:
A: Hello, how may I assist you?
B: Hello, we're interested in buying your products.
ネイティブスピーカーなら、このように言います:
“We're interested in buying your products”.
(御社の商品の購入を検討しています)
他にもいろいろな言い方ができますが、これが最も正確で一般的です。
会話で使うと次のようになります:
A: Hello, how may I assist you?
[訳]どのようなご用件でしょうか?
B: Hello, we're interested in buying your products.
[訳]御社の商品の購入を検討しています
Let me start off by saying that I am interested in purchasing your product.
"Let me start off by saying that I am interested in purchasing your product."
We use the phrase "let me start off my saying" before a sentence to indicate that we want to say that thing first before we talk about anything else.
"Let me start off by saying that I am interested in purchasing your product."
(まず初めに、私は御社の商品の購入を検討しています)
"let me start off by saying"は、これに続く事柄を他の何よりも先に伝えたいことを表します。
I am very interested in the product that you offer.
I am considering purchasing some of your products.
I would like to discuss your product line.
Any one of these sentences will express your interest in buying the products that they company offers. None of these are commitments to buy anything. All of these sentences could be used if you only wanted more information about items they offer.
Hi/Hello, I'm interested in purchasing some of/your products
Hi/Hello, I'm interested in buying some of/your products
To start the conversation with hi/hello is a polite way to start with
If you want to purchase something you could also use 'buying' they mean the same thing
To say 'some of' it implies you are buying a few/many products from them