購入を希望されますか?って英語でなんて言うの?

新商品が完成しました。商品の仕様を送ります。購入を希望されるか検討(確認)して下さい。 という形で顧客の意向を確認したいです。
default user icon
Beloさん
2016/09/22 13:40
date icon
good icon

9

pv icon

16012

回答
  • Kindly let us know if you would like to place an order for the said product.

    play icon

直訳で
当商品のご注文をされるようでしたらどうぞお知らせくださいませ。

となります。

ただし、英語では買いたいかの意思まで相手に尋ねるよりも、他に何か他に必要な情報があればお教えくださいといった文章、例えば以下、
Please let us know if you need any further information.
もし何かご質問などございましたらお教えください。
のように締め括る方が自然に思います。
回答
  • Please consider if you would like to purchase the product.

    play icon

consider はよく考慮する、じっくり考える、検討するなどとの意味があります。
文の前にPlease をつけることで、丁寧な言い方になりますよ。Please が抜けてしまうと、強い命令の意味があるのでご注意くださいね。

ご参考までに♬
情熱と生きよう♬Live with your passion♬

Miyako あなたの最高な自分を引き出す Life English coach 世界冒険家
good icon

9

pv icon

16012

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:16012

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら