あなたのクレジットの枠を増やさなければなりませんって英語でなんて言うの?

ビジネスでレンタカーを借りる場合、支払いの際にお客様のクレジットにリミットがかかる場合があり、その都度お客様のクレジットの枠を増やしてもらうよう説明しなければなりません。
default user icon
( NO NAME )
2017/09/21 23:55
date icon
good icon

6

pv icon

3110

2017/09/27 17:19
date icon
回答
  • request the security freeze to be lifted

    play icon

  • request a credit line increase

    play icon

クレジットカードの上限はcredit lineやcredit limitと表現されます。
The credit line/limit needs to be increased.(クレジットの上限を増やす必要がある)

ですが、状況から考えると海外でリミットがかかってしまうというのはsecurity freezeのことかなと思いました。security freezeは、本来使えるはずの枠の中で安全のためにかかるロックのことです。
It seems like you have a security freeze on your credit card.
(クレジットカードにロックがかかっているみたいです)
Do you think you could call the credit card company and request the freeze to be lifted?
(クレジットカード会社に電話をしてロックの解除を依頼できますか?)

ご参考になれば幸いです。
回答
  • You must increase your credit limit.

    play icon

  • Please contact your credit card company.

    play icon

1)直訳です。このまま使ってもいいと思いますが、お金の話ですので少し遠回りの言い方がおすすめです。それは2)です。
「お客さんのクレジット会社にご連絡を」という意味です。
good icon

6

pv icon

3110

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3110

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら