英訳① Is there an asking price for that?
asking price で「(物を売る側の)希望価格」という意味です。
あるいは、もう少し砕けた感じで
英訳② How much would you like for that?
ということも可能です。
いかがでしょうか。
ご参考になりましたら幸いです。
「希望価格」を直訳すると、”suggested list price”とか”asking price”になります。何れも、売り手の側が希望する価格のことです。
もし、買い手が想定している価格のことであれば、「予算」と言い換えても良さそうですね。そうであれば、”How much is your budget for that product?”と単刀直入に聞いても良いでしょう。