池の水ぜんぶ抜くって英語でなんて言うの?

人気テレビ番組のタイトルです。 「池の水ぜんぶ抜く」を英語で言うとどうなりますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/09/27 14:38
date icon
good icon

18

pv icon

9108

回答
  • drain the pond

    play icon

  • draining the pond

    play icon

★ 訳 「池の水を抜く」 「池の水を抜くこと」 ★ 解説  drain(ドゥレイン)で「〜の水を抜く」という意味があり、お風呂の水にも使えます。つまり、最後まで水を抜ききることを意味します。  英訳例は drain the pond と draining the pond の2つを書きましたが、前者は「池の水を抜く」という動作で、後者は「池の水を抜くこと」という動名詞です。  番組名にするのであれば後者が良いのではないかと思います。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Drain the pond completely.

    play icon

  • Empty the pond.

    play icon

"Drain the pond completely." 「池の水を完全に抜く」 "Empty the pond." 「池を空にする」 * drain: 水を抜く * pond: 池 * completely: 完全に * empty: 空にする ご参考になれば幸いです。
good icon

18

pv icon

9108

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:9108

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら