ヘルプ

池の水ぜんぶ抜くって英語でなんて言うの?

人気テレビ番組のタイトルです。

「池の水ぜんぶ抜く」を英語で言うとどうなりますか?
( NO NAME )
2017/09/27 14:38

17

6776

回答
  • drain the pond

  • draining the pond

★ 訳
「池の水を抜く」
「池の水を抜くこと」

★ 解説
 drain(ドゥレイン)で「〜の水を抜く」という意味があり、お風呂の水にも使えます。つまり、最後まで水を抜ききることを意味します。

 英訳例は drain the pond と draining the pond の2つを書きましたが、前者は「池の水を抜く」という動作で、後者は「池の水を抜くこと」という動名詞です。

 番組名にするのであれば後者が良いのではないかと思います。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Drain the pond completely.

  • Empty the pond.

"Drain the pond completely."
「池の水を完全に抜く」

"Empty the pond."
「池を空にする」

* drain: 水を抜く
* pond: 池
* completely: 完全に
* empty: 空にする

ご参考になれば幸いです。

17

6776

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:17

  • PV:6776

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら