世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

けっこう悩んだんやけどって英語でなんて言うの?

なぜその決断をしたのかやなぜそれを選んだのかを聞かれて。長い時間考えて結局それにしたことを踏まえて。
male user icon
Fumiyaさん
2017/09/29 00:13
date icon
good icon

29

pv icon

25987

回答
  • I thought long and hard

  • I gave a lot of thought to it

I thought long and hard =長い事考えた 長い事しっかり考えた、と言う意味です。 I gave a lot of thought to it =すごく考えた I thought long and hard about it, and this is my conclusion =長く考えた結果こうなりました
回答
  • As I considered XX,

  • After due and careful consideration,

1. 何の件についてか分からなかったのでXXとしましたが、理由を表すasを用いた用法になります。悩んだ、考慮した、じっくり考えた際に使われるのが、considerになります。 2. 「慎重なる検討の結果」という日本語訳になるでしょうか。とても堅い印象を持ちます。会議などのフォーマルな際に使っていただけると良いでしょう。
Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • I had a hard time deciding, but I chose that one.

  • I really couldn't decide which one I liked better, but I went with that one.

この場合、次のような言い方ができます。 A: Why did you pick that one? 「なんでそれを選んだの?」 B: I had a hard time deciding, but I chose that one. 「決めるのに苦労したんだけど、それを選んだ」=「結構悩んだんだけど、それにした」 または次のようにも言えます。 ーI really couldn't decide which one I liked better, but I went with that one. 「どっちが良いか、なかなか選べなかったんだけどそれにした」 ご参考まで!
good icon

29

pv icon

25987

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:25987

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー