世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

けっこう悩んだんやけどって英語でなんて言うの?

なぜその決断をしたのかやなぜそれを選んだのかを聞かれて。長い時間考えて結局それにしたことを踏まえて。

male user icon
Fumiyaさん
2017/09/29 00:13
date icon
good icon

30

pv icon

26296

回答
  • I thought long and hard

  • I gave a lot of thought to it

I thought long and hard =長い事考えた

長い事しっかり考えた、と言う意味です。

I gave a lot of thought to it =すごく考えた

I thought long and hard about it, and this is my conclusion =長く考えた結果こうなりました

回答
  • As I considered XX,

  • After due and careful consideration,

  1. 何の件についてか分からなかったのでXXとしましたが、理由を表すasを用いた用法になります。悩んだ、考慮した、じっくり考えた際に使われるのが、considerになります。

  2. 「慎重なる検討の結果」という日本語訳になるでしょうか。とても堅い印象を持ちます。会議などのフォーマルな際に使っていただけると良いでしょう。

Zakiyama バイリンガル自由人
回答
  • I had a hard time deciding, but I chose that one.

  • I really couldn't decide which one I liked better, but I went with that one.

この場合、次のような言い方ができます。

A: Why did you pick that one?
「なんでそれを選んだの?」
B: I had a hard time deciding, but I chose that one.
「決めるのに苦労したんだけど、それを選んだ」=「結構悩んだんだけど、それにした」

または次のようにも言えます。
ーI really couldn't decide which one I liked better, but I went with that one.
「どっちが良いか、なかなか選べなかったんだけどそれにした」

ご参考まで!

good icon

30

pv icon

26296

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:30

  • pv icon

    PV:26296

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー