世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

最近の若者はって英語でなんて言うの?

最近の若者は○○ですねって世間話で使いたいです
default user icon
Keiさん
2017/09/29 13:08
date icon
good icon

39

pv icon

41653

回答
  • "young people these days"

young=[若い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76981/) people=[人々](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63795/) these days=最近
回答
  • today's young people

  • young people today

  • young people these days

[最近](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36239/)の[若者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58635/)という場合、  young people today  young people these days と、「最近の(今日の)」を後ろにつけることもできますが、  today's young people と前につける today's という簡単な形があります。 これらは利用範囲の広い表現です。 「最近の」の対象によっては recentを名詞の前で使う場合もありますが(recent study「最近の研究」)、今回の「若者」の場合はあまり使われません。
回答
  • young people these days

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: young people these days 最近の若者は young people は「若者」という意味の英語表現です。 these days で「最近」を表すことができます。 例: Young people these days spend a lot of their time on their phones. 最近の若者はスマホを見ている時間がとても長いです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

39

pv icon

41653

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:41653

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら