最近の若者はコミュニケーション力が不足しているって英語でなんて言うの?

最近の若者はコミュニケーション力が不足している。
default user icon
LioKenさん
2018/05/08 19:57
date icon
good icon

12

pv icon

11277

回答
  • The recent young kids lack communication skills,

    play icon

  • The recent young kids don't have enough communication skills.

    play icon

そういえば、何年か前のニューヨークタイムズに、こんな記事が載っていました。
The recent children don't have enough ability for speech.
(最近の子供はスピーチ能力が不足している)
だそうです。
お役に立てたらうれしいです。
Terumi H アメリカ在住元英語講師
回答
  • Young people these days often have poor communication skills.

    play icon

Young people these days often have poor communication skills.
→最近の若者はコミュニケーション力が不足している。


「最近の若者はコミュニケーション力が不足している」は上記のように訳せます。
「コミュニケーション」は「communication skills」と言えます。

「不足」は上記の例では「poor」で表しています。「poor」には「不十分な」といった意味があります。

「最近の若者」は上記の例では「young people these days」で表しています。「these days」は「この頃/近頃」という意味です。


ご質問ありがとうございました。
good icon

12

pv icon

11277

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11277

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら