繋がりって英語でなんて言うの?

「最近の若者はSNSでの繋がりを求めています」
という文を英訳したいのですが、
「繋がり」をなんて訳せば良いのか教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/26 23:20
date icon
good icon

32

pv icon

31904

回答
  • Connections

    play icon

繋がることは「connect」という動詞を使います。

名詞として使うなら「connection」を使います。

質問者様のお求めの英語は「Young people these days want connections on social media」になります。

SNSは日本語の言い方で、英語だと「social media」になります。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Can we exchange Line IDs?/Can we exchange Lines?

    play icon

  • Can I have your Line ID?/Can I have your Line?

    play icon

  • How can I find you on facebook/instragram/line?

    play icon

「繋がり」は英語に直訳したら connection や connect になります。

SNSで繫がりを求めたい際には connect などはあまり言いません。

その代わりに、このように聞きます。

Can we exchange Lines?
Can we exchange Line IDs?
Can I have your Line ID?
Can I have your Line?

Can I get your contact info?
contact info → 連絡先
「連絡先もらっていい?」
「連絡先」を聞くと電話番号やメールアドレスが一番早く思い浮かびますが、一般的な言葉なので、Line ID とか FB やインスタの繫がりにも言っても大丈夫です。

他のSNS繫がりに聞く際には:

Can I have your instagram name?
What's your instagram ID?

Can I have your name on facebook?

How can I find you on facebook/instragram/line?

ご参考までに。
回答
  • Connection(s)

    play icon

「繋がり」は英語でconnectionと言いますが、繋がりが一人しかいない場合が少ないため、複数形のconnectionsを使うのが基本です。日本語の「コネ」の由来もconnectionsなので覚えやすいでしょう。


Connectionsを使った例文を見てみましょう。

Young people these days are seeking connections on social networking sites.
(最近の若者はSNSでの繋がりを求めています。)

If you have connections, it can be easier to get a good job.
(コネがあればいい仕事により務めやすいでしょう。)

I have connections in Okinawa, so I have a place to stay if I travel there.
(沖縄に繋がりがいるから、そこに旅行すれば泊まる場所がある。)

ご参考になれば幸いです。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • connection

    play icon

「繋がり」は英語で「connection」といいます。

「最近の若者はSNSでの繋がりを求めています」は英語で「Young people these days are looking to connect on social media」になります。

I value my connections with other people.
(私は人との繫がりを大切にしている。)

I think my connection with her will end soon.
(彼女との繫がりはもう切れそうだ)

He is no longer connected with the company.
(彼はもう会社との繋がりが全くない。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • Connection

    play icon

  • Link

    play icon

  • Relation

    play icon

直訳すると、ConnectionとLinkを使います。Relationの場合は、繋がりだけでなく絆も作る感じです。

他の言い方: Relationship(友達、恋人、同僚など)

依頼者の例文:Recently, young people want connections/relations through SNS.

I have made a lot of new friends though connections Zumba, Facebook, and LINE.
Zumba、フェースブック、LINEの繋がりでのたくさん新しい友達を作りました。

There is a connection/link between the criminal and the victim, so the crime is not random.
犯人と犠牲者間の繋がりがあるので、犯罪はランダムではありません。
回答
  • connection

    play icon

「繋がり」は英語で connection と言います。

例)

最近の若者はSNSでの繋がりを求めています
Lately, young people are seeking out connection on SNS

事件の繋がり
the connection of events

ご参考になれば幸いです。
回答
  • connection

    play icon

「繋がり」は英語で「connection」で表現します。
だから今回の「最近の若者はSNSでの繋がりを求めています」は英語で「Recently, many young people want to make connections through social networking sites」で表現します。

例文:
「彼とどんな繋がりがありますか?」
→「What kind of connection do you have with him?」

「彼はこの業界の色んな人と繋がりがあります」
→「He has many connections in this industry」

ご参考になれば幸いです。
good icon

32

pv icon

31904

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:31904

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら