そっちは遅れてないの?って英語でなんて言うの?
遅れてる電車を待っているとき、
~線で行ってみる?の提案に対しての言葉です
Isn't it delayed? とはまた意味合いが違いますか?
回答
-
Isn’t that line delayed?
そっちの線は遅れていないの?
Isn’t that delayed? で伝わります。
ほかに、Isn’t that train behind schedule? そっちの電車は、遅れてないの?という言い方もできます。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Isn't your train delayed ?
「あなたの方では遅れていないですか。」否定疑問文です。
遅れている場合はYes、遅れていない場合はNoと答えることになるので、否定疑問文の場合は受け答えが日本語と反対になり、注意が必要です。