自分の興味がないことをするのは嫌いって英語でなんて言うの?

意識をそっちに向けるのもいやですw
female user icon
AOIさん
2016/10/18 13:54
date icon
good icon

3

pv icon

5254

回答
  • I hate to do what I'm not interested in.

    play icon

  • I hate to even think about what I'm not interested in.

    play icon

~するだけでも、嫌気がさすは、hate が一番近いニュアンスだと思います。
回答
  • I hate doing anything I'm not interested in.

    play icon

  • I hate doing anything that I don't find interesting.

    play icon

「自分の興味がないことをするのは嫌い」は英語で "I hate doing anything I'm not interested in" か "I hate doing anything that I don't find interesting" になります。

「面白くないことをするのは嫌」の感じが入っています。

自分= myself (I)
興味がないこと= things not interested in
するの= doing
嫌い= dislike/hate

「嫌い」は強い言葉ですから、英語で絶対に”hate”を使った方がいいです。

回答
  • I hate doing what I'm not interested in.

    play icon

  • Doing what I'm not interested in is just a waste of my time.

    play icon

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いましたm(__)m
I hate doing what I'm not interested in.
「興味のない事をするのは嫌いだ」
Doing what I'm not interested in is just a waste of my time.
「興味のないことをやるのは単に自分の時間の無駄だ」

what I'm not interested inが関係代名詞のwhat節ですね。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師 KOGACHI
good icon

3

pv icon

5254

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5254

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら